“Better late than never”: Sprichwörter und Redewendungen

Sprichwörter sind keine luxuriöse Zugabe für den, der das Englische sicher beherrschen möchte: Sie sind vielmehr ein wesentlicher Bestandteil der Alltagssprache. Hier lernen Sie einige besonders häufig benutzte Redewendungen kennen, die Ihnen die Kommunikation mit englischsprachigen Geschäftspartnern erheblich erleichtern werden.

Redewendungen und Sprichwörter zu kennen ist oft noch wichtiger als die eine oder andere Vokabel. Denn nach der Bedeutung eines Wortes, das man nicht weiß, kann man einfach fragen. Eine Redewendung muss man hingegen erst einmal als solche identifizieren, bevor man sich nach ihrer Bedeutung erkundigen kann. Und das ist nur dann einfach, wenn es eine ähnliche im Deutschen gibt.

Jokebox

Write a wise saying and your name will live forever.

Anonymous

Andere Sprachen, andere Bilder

Aber auch viele Redewendungen, die auf den ersten Blick im Deutschen und im Englischen keinerlei Ähnlichkeiten haben, können Sie sich erschließen. Denn oftmals muss man sich nur das Bild hinter einer Redewendung genau ansehen, um die übertragene Bedeutung ableiten zu können.

Komplexe Sprachanforderungen bewältigen

In der alltäglichen Konversation brauchen Sie komplexe Fähigkeiten, um Redewendungen zu verstehen: Zuerst müssen Sie bemerken, dass Sie es überhaupt mit einer Redewendung zu tun haben. Dann müssen Sie ihre Bedeutung entschlüsseln (die sich häufig in einem Bild versteckt) und schließlich inhaltlich angemessen reagieren.

Exercise verwandte Redewendungen

Die folgenden Redewendungen und Sprichwörter sind im Deutschen und im Englischen ganz ähnlich. Bitte übersetzen Sie!

  1. Barking dogs seldom bite. [AE: His bark is worse than his bite.]
    :::::____
  2. A bird in the hand is worth two in the bush.
    :::::____
  3. A man is as old as he feels.
    :::::____
  4. Once burnt, twice shy.
    :::::____
  5. Out of sight, out of mind.
    :::::____
  6. One swallow does not make a summer.
    :::::____

Exercise Paare finden

Jede der folgenden englischen Redewendungen hat eine deutsche Entsprechung. Können Sie die Paare finden? Überlegen Sie in kniffligen Fällen, was ein Bild aussagt, um den richtigen Partner zu finden.

1. In for a penny, in for a pound. a) Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
2. Learn to walk before you run. b) Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
3. Make hay while the sun shines. c) Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
4. He who digs a pit for others, falls in himself. d) Mit Speck fängt man Mäuse.
5. While two dogs are fighting for a bone, a third runs away with it. e) Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
6. You will catch more flies with a spoonful of honey than with a gallon of vinegar. f) Gut Ding will Weile haben.
7. He who laughs last, laughs longest. g) Wer A sagt, muss auch B sagen.
8. Things are never as bad as they seem. h) Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

So eignen Sie sich neue Redewendungen erfolgreich an

  1. Nehmen Sie sich vor, jeden Tag eine neue englische Redewendung zu lernen.
  2. Schlagen Sie jede neue englische Redewendung nach, die Ihnen begegnet, oder fragen Sie nach ihrer Bedeutung. 
  3. Suchen Sie für jede englische Redewendung nach einer deutschen Entsprechung – meistens gibt es eine mit vergleichbarer Bedeutung! 
  4. Verwenden Sie neu gelernte Redewendungen möglichst bald im Gespräch, um sie in Ihrem aktiven Sprachschatz zu verankern.

Und wenn Sie wieder einmal auf eine Redewendung treffen, die Sie nicht verstehen, denken Sie daran: Rome wasn’t built in a day!

Exercise verstehen und übersetzen

In dieser Übung sind Sie in mehrerlei Hinsicht gefordert: Zuerst sollen Sie den Sinn einer Redensart entschlüsseln und dann damit umgehen, indem Sie die Bedeutung formulieren – auf Englisch natürlich! Sollten Sie dabei einer Redewendung einmal nicht auf die Schliche kommen, schlagen Sie sie bitte nach – und schreiben Sie danach Ihre englische Definition nieder.

  1. First come, first served.
    :::::____
  2. Where there‘s a will there‘s a way.
    :::::____
  3. A hungry man is an angry man.
    :::::____
  4. Birds of a feather flock together.
    :::::____
  5. Every cloud has a silver lining.
    :::::____
  6. Don‘t put all your eggs in one basket.
    :::::____
  Answer key verwandte Redewendungen
1. Hunde, die bellen, beißen nicht. 2. Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. 3. Man ist immer so alt, wie man sich fühlt. 4. Gebranntes Kind scheut das Feuer. 5. Aus den Augen, aus dem Sinn. 6. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
  Answer key Paare finden
1g, 2f, 3e, 4b, 5a, 6d, 7h, 8c
  Answer key verstehen und übersetzen
1. The first in line will be attended to first. 2. When a person really wants to do something, he or she will find a way of doing it. 3. A person who does not get what he or she wants or needs is a frustrated person and is easily provoked. 4. People of the same sort of character or belief always club together. 5. Every sad or unpleasant situation has a positive side to it. 6. You should not risk everything you have in a single venture.
Total 0 Votes
0

Tell us how can we improve this post?

+ = Verify Human or Spambot ?