Alles in Maßen: Größen und Flächen

Wie lang ist ein Inch? Wie drückt man im Englischen den Durchmesser einer Fläche aus? Und wie gibt man die Maße von dreidimensionalen Körpern wie Schränken oder Paketen an? – Wir zeigen Ihnen, welche Begriffe und Maßeinheiten Sie im Englischen kennen sollten, und geben Tipps dazu, wie sie im Satz verwendet werden.

 

Auch wenn das metrische System offiziell längst in Großbritannien eingeführt ist – man verwendet dort auch heute häufig noch die “imperial units”. In den USA sind sie sowieso noch gebräuchlich. Damit Sie die metrischen und imperialen Einheiten ineinander umrechnen können, hier eine Liste der wichtigsten Größen- und Flächenmaße: 

 

Imperiale Einheit Abkürzung/ en Unterteilungen Metrische Entsprechung
inch in; “ 2,54 cm
foot ft; ‘ 12 inches 30,48 cm
yard yd 36 inches 91,4 cm
mile m 1.760 yards 1,609 m
acre a 4.840 square yards 047 square metres (AE: meters)
square mile sm 640 acres 2.59 square kilometres (AE: kilometers)

 

Groß, lang, breit …

Wenn man im Englischen die Größe von etwas angeben will, verwendet man normalerweise – wie im Deutschen auch – eine Zahl, eine Maßeinheit und ein Adjektiv. Die üblichen Adjektive für diesen Zweck sind: “deep, high, wide/across, thick, long” und “tall” (= „groß“ bei Menschen).

 

Exercise: Lückenfüller

Bitte setzen Sie in den folgenden Sätzen die passenden englischen Adjektive ein.

  1. Our new department manager is almost seven feet ::!
  2. The cabinet is about 8 feet :_ (breit) x 25 inches :___ (tief) x 10 feet :__ (hoch). 
  3. The walls of the bank vault are about three metres :_. It’s unbelievable! 
  4. The hallway was about twenty yards :__.

 

Sie können statt der Adjektive auch Wendungen mit Nomen benutzen. Doch Vorsicht: Wenn sie gehäuft auftreten, wirken sie gestelzt.

 

Jokebox
If the automobile had followed the same development cycle as the computer, a Rolls Royce would today cost $100, get a million miles per gallon, and explode once a year, killing everyone inside.

 

Exercise: In der Länge von …

Bilden Sie die entsprechenden Nominalwendungen aus den folgenden Adjektiven. Ein Beispiel: “The street is 500 metres long” –> “The street is 500 metres in length”

  1. The ice was 70 cm thick.
  2. We need boxes 20 inches wide, 20 inches deep and 10 inches high.

 

Insider tip from your British editor Maureen Brown

If you are talking about the three dimensions of something, you can use the verbs “be” or “measure” plus “by” or “and”, e.g. –> “The box measures 25 by 20 by 4 inches” (in writing: “25 x 20 x 4 inches”).

 

Alles, was rund ist

Runde Flächen und Gegenstände erfordern einige besondere Vokabeln: “circumference” (Umfang), “radius” (Radius) und “diameter” (Durchmesser).

„Radius“ wird wie im Deutschen verwendet: “The table had a radius of 1 m”. Die anderen beiden Wörter werden jedoch üblicherweise mit der Präposition „in“ verbunden:

  • The table was 30 inches in diameter.
  • The ball was 40 cm in circumference.

 

Weglassen und hinzufügen

Jetzt, da Sie die wichtigen Adjektive und Nominalwendungen zum Ausdrücken von Maßen kennen – können Sie sie, wie im Deutschen, auch wieder weglassen. Manchmal zumindest.

Doch da das Verfahren als solches in den beiden Sprachen so ähnlich ist, ist es umso wichtiger für Sie, die Unterschiede zu kennen. Sie ergeben sich aus der Verwendung verschiedener Verben:

  • Der Berg war 240 m hoch. –> The hill was 240 m (high).
  • Der Berg maß 240 m. –> The hill measured 240 m in height.

Eine weitere Besonderheit des Englischen: Manchmal fügt man dort etwas hinzu, was im Deutschen völlig überflüssig klingen würde:

  • The field was 90 x 125 m (in size).

Diese Ergänzung ist nicht notwendig, aber durchaus üblich. Der Grund liegt darin, dass der deutsche und der englische Satz unterschiedliche Informationsschwerpunkte haben. Wir werden in einer späteren Ausgabe Ihrer English@Work näher darauf eingehen, da diese Tatsache für zahlreiche Unterschiede zwischen englischen und deutschen Sätzen verantwortlich ist. Hier zur Erklärung erst einmal so viel:

 


Schwerpunkte im Satz Im Deutschen steht das Wichtigste, die neue Information am Ende des Satzes. Im Englischen liegt der Informationsschwerpunkt hingegen in der Mitte.


 
Damit die wichtigste Information im obigen Beispielsatz, die Größenangabe, auch als solche erkennbar ist, hat man im Englischen das Bedürfnis, noch etwas anzuhängen. Im Deutschen liegt der Schwerpunkt hingegen am Ende, daher kommt uns jede Ergänzung überflüssig vor.
 

Flächenmaße

Um ein Flächenmaß auszudrücken, setzt man im Englischen in der Regel “square” davor, was dem deutschen „Quadrat-“ entspricht: “2 square centimetres” oder auch “2 sq cm” = „2 Quadratzentimeter”.
Auch bei Flächenangaben kann man übrigens im englischen Satz am Ende etwas hinzufügen, um den Schwerpunkt in die Mitte zu verlagern. „50 Quadratmeter groß” wird dann zu “50 square metres in area”.
Eine kleine Denksportaufgabe: Wie groß sind die Flächen in den folgenden beiden Sätzen? Schreiben Sie die Zahlen bitte jetzt darunter, bevor Sie weiterlesen.

  1. The room was 25 square metres in area.

    ::::::::__

  2. The room was 25 metres square.

    ::::::::__

Diese beiden unterschiedlichen Verwendungen des Wortes “square” sollten Sie sich unbedingt einprägen, denn je nach Stellung im Satz ist etwas anderes gemeint, wie die Übersetzungen zeigen:

  1. Der Raum war 25 Quadratmeter groß.
  2. Der Raum maß 25 Meter im Quadrat. (= 625 Quadratmeter!)

 

Vocabulary Box
bank vault – Banktresor
department manager – Abteilungsleiter
hallway – Korridor, Flur
square – Quadrat

 

Quiz: Gleich und gleich …

Je mehr Synonyme Sie in Ihrer Fremdsprache Nummer 1 zur Verfügung haben, desto flexibler werden Sie im Ausdruck. – Wie viele Synonyme können Sie für jedes der folgenden Wörter finden?

  1. wrong :::::::_
  2. fast :::::::___
  3. to keep :::::::
  4. to operate ::::::___
  5. proof :::::::__
  6. time :::::::___

 

 Answer key to Exercise: Lückenfüller
  1. tall
  2. wide, deep, high 
  3. thick
  4. long
Answer key to Exercise: In der Länge von …
  1. The ice was 70 cm in thickness.
  2. We need boxes 20 inches in width, 20 inches in depth and 10 inches in height.
Answer key to Quiz: Gleich und gleich …
Hier einige Beispiele für Synonyme. Wenn Sie weitere gefunden haben: Glückwunsch!

  1. untrue, false, inaccurate, incorrect
  2. quick, speedy, rapid 
  3. hold, preserve, maintain, retain 
  4. work, run, manage, use 
  5. evidence, testimony 
  6. era, period, epoch, span, term, interval

 

Total 0 Votes
0

Tell us how can we improve this post?

+ = Verify Human or Spambot ?