„Alba gu bràth!“ – Schottland für immer!

Schottland ist nicht nur ein beliebtes Reiseziel, es hat auch wirtschaftliche Bedeutung, die eng mit seinen Ölvorkommen verknüpft ist. Und gemeinsam mit dem „United Kingdom“ ist es sogar EU-Mitglied. Dennoch stimmen die Schotten am 18. September darüber ab, ob sie unabhängig werden wollen. Wenn das kein Bigtalk-Thema ist!

Nicht nur wegen der englischen Sprache ist Schottland für uns interessant, sondern auch, weil Schottland Mitglied und Handelspartner der Europäischen Union ist: 90 Prozent der britischen Ölreserven liegen in Schottland, das sind etwa 60 Prozent der europäischen Ölvorkommen insgesamt.

Das schottische Öl

And the oil is one important issue for the United Kingdom as Scotland wants to benefit solely from the income from North Sea oil, which is not the case at the moment.

According to the “Economist” magazine oil produced a revenue of 6.5 milliard (BE)/billion (AE) pounds in 2013. A tax revenue which the United Kingdom contributed to and which might be one reason for Scottish politicians to argue in favour of Scottish independence.

Not everybody supports this idea: A public opinion poll in February 2014 showed that only about one third of the Scottish population want to separate from the United Kingdom. But the Scottish Government wants independence.

Exercise: Bitte übersetzen Sie

Hier ist ein Auszug der Website der schottischen Regierung, die trotz der Antistimmung in der Bevölkerung die Unabhängigkeit forciert.

Bitte übersetzen Sie – wie immer: so nah am Text wie möglich, so frei wie nötig, sodass ein guter und inhaltsgetreuer Text entsteht.

“Scotland now faces two futures: continuing with an outdated political entity that ill-serves the interests of the people of Scotland – a system that will continue to give us governments we didn’t vote for. Or independence, where Scotland will get a Parliament that is both fully-empowered and fully-accountable to those whose lives are affected by its actions.

With full economic levers and access to our huge natural resources, we can not only defend the progress made with devolution but we can become a fairer, more prosperous society. And one where a new, 21st Century relationship is forged between the nations of these islands and with the wider community of nations.

18 September 2014 can be a date which becomes etched in our nation’s story as the day Scotland took a decisive step forward to a better, fairer future.”
http://www.scotland.gov.uk/News/Releases/2013/03/referendum-date21032013

Answer key

Das besondere Jahr

Do you know why the Scottish Government has chosen the year 2014 for this referendum? It has something to do with Scottish national feeling and the wish for independence, which can be dated back to the year 1314.

Robert the Bruce, King of Scotland, led his army into battle in June 1314 and defeated King Edward II and his English troops in the famous Battle of Bannockburn. This victory gave Scotland independence until 1707, when it united with England.

Is 700 years later a good date to shout once more “Alba gu bràth!”?

We’ll see in September. If the Scottish Government succeeds, Scotland will be independent in two years’ time.

Sie möchten erfahren, wie man mit Konflikten besser umgeht? Es muss ja nicht ein politischer Streit um Unabhängigkeit sein wie in Schottland. Schon „dicke Luft“ im Büro kann allen den Durchblick vernebeln und die Arbeit erschweren. Im Office-Akademie-Seminar „Kritik und Konflikte konstruktiv lösen“ lernen Sie, wie Sie solche Situationen entschärfen. Weitere Informationen finden Sie hier: www.officeakademie.com.
Total 0 Votes
0

Tell us how can we improve this post?

+ = Verify Human or Spambot ?